Magnolias Bloom and Wither by Hong Hae-ri

Translated by Chae-Pyong Song

Painted by Kang Jang-won

Magnolias Bloom and Wither by Hong Hae-ri

The ephemeral lamps kindled by tears
that overflow with sorrow,

like the most innocent
saintly girls,

now clamorous
as they rush to disrobe,

soon after, sloppy,
the corpses of the fallen angels.

목련꽃 피고지고/ 洪 海 里

슬픔이 절절 흐르는
눈물로 켠 저 찰나의 등

가장 순수한
성녀 같더니

다투어 옷을 찢느라
왁자지껄

금세 질척하니
추락한 천사의 시체.

Annie Rashid and Darcy Brandel read the earlier versions of this translation.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s